8.2.08

ratita no-toda

photo y ratita Rita by Ola75smith
Hace algunos años superé mi desconfianza a los aforismos con aquel librito inteligente y sereno de Jorge Wagensberg, Si la naturaleza es la respuesta, ¿cuál era la pregunta?. Gracias a él, incluso aprendí a leer con menos prejuicios a Confucio o Laozi, en tiempos posteriores. Algunos de aquellos aforismos wangersbergianos marcaron una época, viajes y rumbos exentos de brújula: la felicidad requiere que el futuro sea incierto…. Pero J.W. no era ningún esotérico, al revés lo descubrí muy lacaniano: “la libertad es la capacidad para pensar los propios límites”, o “Modernidad: volver a caer en la cuenta de que todo es re-pensable”. Y no recuerdo si acababa o comenzaba con un “Que la incertidumbre os sea favorable…” Creo que aquella incertidumbre lo fue, favorable. Pero hay épocas, hay épocas en que la incertidumbre, directamente, me desborda. O tal vez me desborde otra cosa que no sé identificar. Desearía entonces poder empezar a resolver algunos enigmas, despejar algunas incógnitas… pasito a pasito. Como es habitual, mis respuestas las busco en lo chino, que nada responde sino es a medias o en el psicoanálisis, que me devuelve mi propia pregunta. En las lenguas europeas la palabra que usamos para pensar la circunstancia lleva en sí esa idea de algo que está a nuestro alrededor, que se sitúa alrededor ¿alrededor de quién?- cabe preguntarse. Alrededor de quien piensa, quien habla, pienso luego existo, se dice el pobrecillo "yo" en su exigua circunstancia. En chino, esta palabra, la del asunto shi 事 que parece provenir del mismo lugar que historia 史, hacer 使 u oficial吏, es el dibjujo de una mano que sostiene un objeto desconocido. El propio carácter de "yo" 我 está compuesto por una mano que sostiene una lanza , un arma. Huelga decir que me identifico antes con este yo que se afana y lucha por ser, efecto de su acción, que con el otro que se sabe el centro de su creación, y desde ahí piensa su alrededor. Tal vez mi estado tenga que ver con un libro que me acabé estos días, Abîmes Ordinaires de Catherine Millot (lo dejo en francés porque tuve un lapsus de traducción y durante un tiempo traduje en mi cabeza Abîmes por heridas en vez de abismos), al tiempo que me encontraba pensando y dándole vueltas a la idea de la pérdida. El libro de Millot habla de esos estados cercanos al éxtasis místico de pérdida del yo, de desamparo, el sentimiento oceánico freudiano, mezclando notas biográficas, incluso de su propio análisis con Lacan, con referencias literarias y cinematográficas. Yo en cambio pensaba la pérdida de manera más general. Sufro de una cierta repetición algo sintomática de la pérdida. Parece que en esa quête, en esa carrera por el saber sólo pudiera avanzar perdiendo y desprendiéndome de lo ganado. Me he acabado preguntando también si algo de ese pattern no tendría que ver son la dificultad que a veces aparece en algunas mujeres en ser fálicas, "la envidia del peine" la llama N.F., o envidia del pene, de la que hablaba Freud. Nuestra dificultad para construir algo en el mundo del tener, para conseguir relucir como un falo esplendoroso, y no perdernos en los claroscuros del ser/no ser. Me consuelo leyendo la vida de esos filósofos, políticos, poetas, calígrafos desterrados y exiliados, (bannis) continuamente, mientras me pregunto si será posible seguir avanzando sin brújula.

17 comentarios:

odette farrell dijo...

Primero que todo que rata más sexy!!! :)))

En mi experiencia propia el hablar otros idiomas me ha dado sobretodo la capacidad de sentir más...pues las palabras que encuentro en esas nuevas lenguas me remiten a sensaciones diversas a las que experimento en la mia propia. Pero los idiomas que yo conozco son todos occidentales, no me imagino el viaje fantástico que sería el comprender una lengua tan antigua y llena de iconos fantásticos como la China... gozo mucho de las explicaciones como la de shi que acabas de dar... me hacen reflexionar sobre muchas cosas y ver lo que me rodea desde otra perspectiva.

atizame dijo...

Hola Ratita esplendorosa!

Tiene razón Odette: qué rata más sexy!
Y la mejor de todas: esa ratita en baby doll tumbada en el sofá de su psicoanalista (y luego dicen que los tópicos sólo son fantasías, menuda declaración más indirecta).
No sé si encontrar un timón (otro falo) sería tu solución, pero leer tu viaje sin rumbo es particularmente fascinante.

Disfruto muchísimo de tener la oportunidad de conocerte a través de tus palabras.

Belnu dijo...

qué bonito post sobre el exceso de incertidumbre y el suelo que tiembla. Efectivamente, nuestra circunstancia parece muy zafia comparada con ese signo chino de contenido mucho más afinado, creo que wagensberg dijo que la felicidad y la infelicidad están en la incertidumbre, creo que eso es la vida y que los fármacos (hijos de Walden) estaban destinados a taparla, a rellenar los huecos rocosos de duda como algodones, a silenciar y adormecer, pero también eliminan las (dolorosas o no) epifanías. Me encanta la rata del diván, tú eres une chercheuse, espeolóloga de imágenes interesantes que a veces añaden antes de calcular, la del exceso de incertidumbre me ha maravillado, muñeca japonesa salida de aquella película-cuento de cómo se llama? agh, el olvido, un director japonés algo violento pero caza de hacer una peli con andrajos diseñados por kenzo historia de amor representada por marionetas... En cuanto a los abismos-heridas, yo he caído en uno esta noche, soñando en mi après-coup con música de marianne f... ay. Tenemos que seguir hablando, tengo que contarte para que reordenes mis pobres signos...

Dante Bertini dijo...

envidia del peine!!!
fantastique! ravis(s)ant!
creo que está relacionado con ese "pelo, espejo del alma" de monsieur chapuis...
vuelvo con + tiempo.

Anónimo dijo...

Siempre sigo tus spots,tan sugestivos y disparadores de emociones y pensamientos.
Saludos de una Rata Porteña.

nomesploraria dijo...

me gusta este:
"Las mariposas baten las alas unas tres veces en todos los idiomas: papallona (catalán), bolboreta (portugués), papillon (francés), farfalla (italiano), schmetterling (alemán), pinpilinpauxa (euskera), butterfly (inglés), baboqka (ruso), kelebek (turco), parpar (hebreo)..."
J. W.

Está en mi montón de la mesita de noche. Me gusta mucho este libro de J. W. Hay un segundo volumen que no tengo. ¿Lo has leido?

¿Le puedes pedir el email a esa ratita? Me gustaría preguntarle una cosa inocente y bienintencionada.

Dante Bertini dijo...

gracias a només me he enterado que el euskera tiene alguna palabra voladora y musical, muy bonita. gracias.

el objeto a dijo...

me alegro os gustara la ratita tan perdida pobre!! tan "desamparada"! tampoco sé si la respuesta está en nuevo timón/falo, pero está claro que esta ratita no está sola y que a través de estos caracteres chinos caligrafiados consigue comunicar algo y avanzar un poquito.

Precioso aquel "encaje" lenguajero de wangesberg y sus mariposas, no leí el segundo NMP, per ote pega todo el primero, cerca de la mesilla! por cierto, ella tan exigua, aún no tiene mail, tendrás que escribir a la falsa petit-a que se lo pase...

sí, tendremos que seguir hablando de sueños Zbel(la) descifrándonoslo s mútuamente, me alegro que te gustaran los links que siempre apuntan un poco más a ti...

precioso correlato de la envidia del peine y la fascinación de Monsieur Chapuis... la expresión es de un argentino inteligente y sensible, Norberto Ferrer, psicoanalista de niños,
qué bien que te gustara el carácter de wo, yo

gracias por la visita miraventzen!! desde los Buenos Aires!? y las amables palabras

bon diumenge a tots!

Anónimo dijo...

"La envidia del peine"...
Mis dos sueños recurrentes son: que me peino y que voy al notario. Este último es preocupante.

¿De verdad no tienes ni su teléfono? ooooh :(

Belnu dijo...

Ah, si esa rata tuviera teléfono... ¿Y qué será lo del notario? Una vez leí que Jung interpretaba en los sueños en general un agente de aduanas como un límite de la realidad, y yo pensé: en cambio para mí tal vez fuese mi padre... Y es que la interpretación sólo puede ser como la pizza que pedía por teléfono un canguro de G: "personalizada".
Yo recurro a la petite a...

el objeto a dijo...

carne de psicoanalista Nmp!! son bonitos tus dos sueños, tan precisos, tan pulcros, tan directos, como tú y tu escritura iluminada.... yo estoy con la Bel(la), la ciencia/lengua de los sueños es como la pizza de la babysiter, personalizada...
cuando me analizaba con junguianos también, decían que los policías era la capacidad de análisis, pero esas generalizaciones son un poco baratillas... hay que "puisser" en los significantes de cada uno..

una aventura...

Belnu dijo...

Sí, sí, eso suena como aquellos tontidiccionarios de sueños, qué empobrecimiento absurdo, de pequeña tuve uno y mi decepción fue enorme porque ya entonces, en una etapa prehistórica del psicoanálisis, me di cuenta de que aquello no tenía nada que ver con MIS sueños.
Bueno, volviendo a tus clases de yoga yengar, ¿no crees que eso tendría un gran futuro?

Dante Bertini dijo...

me anoto al yoga...al menos a la clase de prueba.

odette farrell dijo...

Quién practica Yoga Iyengar???

Yo lo practico desde hace 3 años :)

el objeto a dijo...

el iyengar lo hago yo! pero lo de las clases es totalmente incompatible con mis horarios psicoanalíticos y mis ingresos actuales, I am zorry! yo lo decía idealíxxticamente... si viviera en un mundo Martha Stwart...

iluminaciones dijo...

E. Trías también tenía un libro dedicado a los límites, tema que me interesó en su momento. Aunque ahora me parece algo superfluo pensar en ello, no le resto importancia e interés. Respecto a lo de incierto, creo que no debe ser así, si no que es así, aunque a veces los reveses sean no poco contradictorios. De todas formas, de ese buceo se sale con algo aprendido. Y a veces hay que aligerar alforjas, del pensamiento...

Dante Bertini dijo...

sus alumnos, estimada amiga, contribuiríamos gustosamente a incrementar esos ingresos que aparecen magros...si martha se enterara vendría también a sus clases.